Kako vojnik popravlja gramofon - Brajti
Kako vojnik popravlja gramofon

Kako vojnik popravlja gramofon

Autor: Saša Stanišić

3.99(2,799 ocjena)

Aleksandar odrasta u živopisnom, čarobnom gradu Višegradu, gdje njegova mašta boji svakodnevicu, a priče su njegov način shvaćanja svijeta. Sve se mijenja kada umre njegov voljeni djed, što gura Aleksa da iskoristi svoje pripovjedačke darove kako bi se nosio s gubitkom. Ali kako se rat približava, Aleks i njegova obitelj prisiljeni su pobjeći u Njemačku, ostavljajući za sobom ne samo svoj dom, već i Asiju—tajanstvenu djevojku koju očajnički želi zaštititi.

Progonjen pitanjima i žudnjom za povezanošću, Aleks odlučuje vratiti se, riskirajući slom srca kako bi pronašao istinu. Ispričan razigranim, lirskim stilom, ovaj roman djeluje gorko-slatko, snoliko i duboko osobno.

Dodano 28/08/2025Goodreads
"
"
"Sjećanje je ljepilo koje drži na okupu slomljene pjesme naših života, čak i dok ih budućnost premotava i ponovno svira."

Idemo to analizirati

Stil pisanja

Atmosfera Sanjarstvena, gorko-slatka i povremeno kaotična — Ambijent knjige titra između magičnog i brutalnog, dočaravajući istovremeno hirovitu nevinost djetinjstva i gušeću napetost rata. Očekujte kolaž živopisnih osjetilnih trenutaka, fragmentiranih sjećanja i maglovite nestvarnosti koja često oboji prisjećanja na traumu ili egzil. Osjetit ćete živahnu vrevu bosanskog seoskog života, samo da bi vas potom uznemirio sporo nadolazeći strah od sukoba.

Prozni stil Razigran, energičan i odvažno eksperimentalan — Stanišićeve rečenice vijugaju s poetskim štihom, skačući od brzih nabrajanja do sanjivih digresija i natrag. Glas je mladenački, samosvjestan i prožet suhim humorom, ponekad klizeći u nadrealizam ili probijajući četvrti zid kako bi se izravno obratio čitatelju. Budite spremni na iznenadne promjene tona i perspektive, mozaik koji hvata neurednu, nelinearnu prirodu sjećanja.

Tempo Nepredvidiv i namjerno neravnomjeran — Narativ nije toliko ravna cesta koliko niz vijugavih zaobilaznica. Trenutke zadihane, isprekidane akcije slijede duge, meditativne pauze. Neka poglavlja prolete u magli, dok se druga zadržavaju na sitnim, tihim detaljima. To može biti uzbudljivo, ali se može činiti dezorijentirajućim ako žudite za urednim, organiziranim zapletom.

Karakterizacija Živopisna, neobična i duboko ljudska — Likovi su nacrtani s ljubavlju za detalje i nekonvencionalnim šarmom, njihove ekscentričnosti sjaje čak i usred tragedije. Odnosi i osobnosti često se prikazuju kroz oči dječjeg pripovjedača, dajući scenama osjećaj čuđenja ili nadrealnog iskrivljenja. Sporedni likovi—bake i djedovi, susjedi, prijatelji—prikazani su s toplinom i specifičnošću, iako fragmentirani stil može otežati potpuno shvaćanje njihovih unutarnjih svjetova.

Teme i ton Natezanje konopa između nostalgije i gubitka — Postoji stalna napetost između životnih radosti—glazbe, smijeha, obiteljskih priča—i oštre boli zbog izgubljenih stvari. Teme raseljavanja, sjećanja i klizavosti istine ponavljaju se kroz cijelo djelo, naglašene mješavinom gorke ironije i nade pune čežnje. Knjiga uravnotežuje slomljeno srce s bljeskovima duhovitosti i apsurda, tako da ostajete uznemireni i istovremeno čudno uzdignuti.

Ukupan dojam Inventivno, kaleidoskopsko i emocionalno rezonantno — Ako volite svoju književnu fikciju posutu tamnim humorom, nekonvencionalnom strukturom i obiljem srca, odvažan stil i dirljiva nostalgija ovog romana zasigurno će vas oboriti s nogu—samo ne očekujte jednostavnu, laku vožnju.

Ključni Trenuci

Uspomene iz djetinjstva raskomadane opsadom, ispričane kroz nalete poetskog, nadrealnog pripovijedanja Aleksandrove igre "što bi bilo kad bi bilo" postaju i taktika preživljavanja i pripovjedački čarobni trik Pogreb djeda Slavka—jednako potresan i apsurdan—dočarava gorko-slatki humor knjige "Pismo Asiji": nada, čežnja i bol izgubljenog prijateljstva pretočeni u jedno, nezaboravno poglavlje Rat viđen dječjim očima—nevinost se sukobljava s brutalnošću na svakoj stranici Vremenski skokovi i fragmentirano pripovijedanje odražavaju identitet slomljen raseljenjem Popisi, šale i izmišljene priče—sam jezik postaje oružje protiv gubitka

Sažetak radnje

Kako vojnik popravlja gramofon prepliće nadrealnu i duboko osobnu pripovijest prateći Aleksandra Krsmanovića, mladog bosanskog dječaka čije je djetinjstvo razoreno izbijanjem rata u Višegradu. Nakon djedove smrti, Aleksandar se drži priča i sjećanja dok se njegov svijet raspada, proživljavajući apsurdnosti i užase sukoba. Kako nasilje eskalira i njegova obitelj na kraju bježi u Njemačku, Aleksandar se bori s gubicima – prijatelji su nestali, nevinost je uništena, a rodni grad zauvijek promijenjen. Vrhunac dolazi kada se Aleksandar, sada stariji i živeći kao imigrant, vraća u Bosnu u potrazi za svojom izgubljenom prijateljicom iz djetinjstva, Asijom, suočavajući se s sablasnim tragovima svoje prošlosti. Na kraju, roman spaja neriješenu tugu s trenucima čarobne nade, razmišljajući o nemogućnosti, ali i nužnosti sjećanja i kretanja naprijed.


Analiza likova

Aleksandar je i pripovjedač i protagonist, čiji oštar duh, mašta i dječja perspektiva obojaju tragične događaje priče nadrealnim humorom i naivnom logikom. S vremenom se pretvara iz radosnog, nestašnog dječaka koji voli bajke u sjetnog, progonjenog mladića koji pokušava pomiriti svoja magična sjećanja s mračnom stvarnošću. Djed Slavko, čiji nezaustavljivi pripovjedački darovi inspiriraju Aleksandra, služi kao simbol blijedeće tradicije i nostalgije. Sporedni likovi – poput zagonetne Asije te Aleksandrove pragmatične majke i oca – ističu različite odgovore na traumu i gubitak, svaki utjelovljujući nadu, rezignaciju ili odlučnost kako rat uzima sve veći danak.


Glavne teme

Ovaj roman obrađuje sjećanje i pripovijedanje kao dvostruke pokretače preživljavanja — Aleksandrove razrađene fantazije bore se protiv traume i čuvaju osjećaj identiteta, čak i dok stvarnost postaje sve bolnija. Rat i raseljavanje prožimaju svaku stranicu, prikazani kroz intimne i kolektivne tragedije: susjedi nestaju, domovi su uništeni, a zajednice razbijene. Tu je i neuhvatljiva potraga za identitetom, dok se Aleksandar bori s time što je i Bosanac i Nijemac, pripovjedač priča i nositelj rana. Živopisne epizode, poput popravljanja pokvarenog gramofona ili potrage za Asijom, otkrivaju kako su nada i gubitak uvijek isprepleteni.


Književne tehnike i stil

Stanišić donosi izrazito razigran, fragmentiran prozni stil koji odražava kaos sjećanja i rata — rečenice se bez daha nižu, događaji se prepliću u magični realizam, a vremenske linije se lome. Koristi se metaforom i simbolizmom — sam gramofon, na primjer, stoji kao zamjena za nostalgiju i borbu za popravak onoga što je slomljeno. Dječji glas pripovjedača unosi humor i nevinost u strahote, čineći tragedije dirljivijima. Bogate, nekonvencionalne slike i nelinearne vinjete pozivaju čitatelje da slože narativ, slično kao što Aleksandar rekonstruira svoju razbijenu prošlost.


Povijesni/kulturni kontekst

Smješten u Višegradu prije i tijekom rata u Bosni (1992. – 1995.), roman je prožet multikulturalnom baštinom regije i erupcijom etničkog nasilja koje je razaralo zajednice. Raseljavanje u Njemačku odražava stvarna iskustva nebrojenih jugoslavenskih izbjeglica, uhvaćenih između svjetova i identiteta. Knjiga meditira o gubitku pluralističkog društva i inerciji traume koja traje dugo nakon što naslovi izblijede.


Kritički značaj i utjecaj

Naširoko hvaljen zbog svoje zadivljujuće inventivnosti i emocionalno rezonantnog glasa, roman Kako vojnik popravlja gramofon donio je Saši Stanišiću međunarodno priznanje. Roman je hvaljen kao ključno svjedočanstvo o moći priča da štite i otkrivaju, te nudi nijansiran, humanizirajući portret sukoba koji se često prikazuje apstraktnim terminima. Za čitatelje i studente, ostaje moćno istraživanje sjećanja, rata i otpornosti ljudskog duha — iznimno relevantno gdje god nasilje narušava živote.

ai-generated-image

Djetinjstva razorena ratom, preoblikovana kroz maštovito, čarobno pripovijedanje

Što Govore Čitatelji

Pravo za Vas Ako

Ako ste tip čitatelja koji voli knjige koje spajaju malo magičnog realizma s pričama o odrastanju, i ne smetaju vam pokoji emotivni udarci usput, How the Soldier Repairs the Gramophone je ona koju ćete htjeti dodati na svoj popis.


  • Ljubitelji književne fikcije, pogotovo oni koji cijene zaigrano, inventivno pripovijedanje (zamislite stil Salmana Rushdieja ili Jonathana Safrana Foera), uživat će u Stanišićevom neobičnom, poetskom stilu.
  • Ako vas fasciniraju priče koje istražuju sjećanje, rat, raseljavanje i otpornost dječje mašte, velika je vjerojatnost da ćete se potpuno zaljubiti u ovu knjigu. Posebno je izvrsna za one koje zanima balkanski sukob, ili za svakoga tko voli čitati o tome kako se velike, zastrašujuće stvari vide očima djeteta.
  • Volite li knjige koje vas u jednom trenutku nasmiju, a već u sljedećem dirnu u srce? Ova knjiga vrlo dobro uravnotežuje tu gorko-slatku atmosferu.
  • Ako ste slabi na romane s neočekivanim narativnim obratima i nekonvencionalnom strukturom, uživat ćete u načinu na koji priča skače i odbija ostati na mjestu.

S druge strane...

  • Ako uživate samo u super-izravnim radnjama ili vas frustrira kada priče lutaju ili eksperimentiraju s vremenom i glasom, ovo bi vas moglo malo izludjeti. Definitivno nije klasično, linearno štivo.
  • Također, ako vam lirski jezik ili sanjiva naracija nisu po volji, i preferirate jednostavnu, prizemnu prozu, vjerojatno ćete ovo htjeti preskočiti.
  • Iako zasigurno ostavlja snažan dojam, budite spremni—prisutne su teške teme, pa bi ga svatko tko traži lagan, opušten bijeg mogao smatrati pomalo intenzivnim.

Dakle, ako ste spremni za nešto što je istovremeno srčano i pomalo neobično, s vrtlogom povijesti, obitelji i mašte, ovo bi moglo postati vaše sljedeće omiljeno štivo. Ali ako trebate da stvari budu uredno posložene i mrzite dvosmislenost, možda posegnite za nečim drugim.

Što vas čeka

Ako ste spremni za mješavinu nostalgije, srceparajuće tuge i otkačenog humora, Kako je vojnik popravljao gramofon je divlje, nezaboravno putovanje koje nećete htjeti propustiti.

Smješten u turbulentnom okruženju ratom razorene Bosne, ovaj roman vas upoznaje s Aleksandrom, mladim dječakom čija živopisna mašta i duboka ljubav prema obitelji boje svako njegovo iskustvo. Dok sukob nadire u njegov nekada idiličan rodni grad, Aleksandrovo putovanje postaje potraga za smislom, povezanošću i nadom u svijetu okrenutom naglavačke.

Sa svojom živopisnom mješavinom magičnog realizma, gorko-slatkih uspomena i oštrog duha, knjiga obuhvaća i bol i otpornost koji definiraju odrastanje u izvanrednim vremenima.

Glavni likovi

  • Aleksandar Krsmanović: Prekrasno maštovit mladi pripovjedač čija sjećanja oblikuju nelinearno pripovijedanje. Njegova čežnja za očuvanjem priča svoje domovine odražava njegovu borbu s identitetom i gubitkom.

  • Djed Slavko: Aleksandrov voljeni djed, pripovjedač i središnja figura njegova djetinjstva. Njegova iznenadna smrt djeluje kao katalizator, simbolizirajući prekid uzrokovan ratom.

  • Asija: Aleksandrova bliska prijateljica iz djetinjstva i povjerenica, obilježena njihovom nevinom vezom i zajedničkim bijegom od stvarnosti. Njezina sudbina proganja Aleksandra, predstavljajući sve što je izgubljeno u ratu.

  • Micika (Aleksandrova majka): Praktična, brižna snaga koja obitelj drži na okupu kroz traumu i raseljavanje. Njezina otpornost daje Aleksandru oslonac usred fragmentacije.

  • Željko (Aleksandrov otac): Tiša prisutnost, simbol roditeljske ljubavi i tihog danaka prevrata. Njegova emocionalna distanca odražava izazove migracije i novog početka.

Slične knjige

Ako vas je Kako vojnik popravlja gramofon osvojio svojom sanjivom, fragmentiranom naracijom i gorko-slatkim pogledom na djetinjstvo, možda ćete se odmah sjetiti Jonathana Safrana Foera, Sve je rasvijetljeno. Oba romana uravnotežuju tragediju i hirovitost, preplićući magični realizam i inventivnu strukturu u priče koje se odbijaju između humora i tuge u pozadini rata. Način na koji Stanišić priziva sjećanja i obitelj odražava zaigran, ali i potresan stil pripovijedanja na koji se Foerovi obožavatelji zaklinju.

S druge strane, ako vas je sudar nevinosti i rata dirnuo u srce, pada na pamet Markus Zusak, Kradljivica knjiga – obje priče filtriraju okrutnost kroz dječje oči, nudeći lirsku, ponekad nadrealnu prozu koja pronalazi tračke čuda u sumornim vremenima. Stanišić i Zusak jednako tako oslikavaju svoje svjetove smjelim emocionalnim bojama, spajajući nadu i tugu u nezaboravnim slikama.

Vizualno, čitatelji bi se mogli prisjetiti filma Amélie, s njegovim kaleidoskopskim nizovima sjećanja i živopisnom emocionalnom paletom. Poput filma, Stanišićev roman obiluje otkačenim likovima i osjećajem magične mogućnosti čak i usred težine, pozivajući nas da svijet vidimo kao splet čuda, gubitka i ljubavi – čineći da nadrealna tuga i radost iskaču ravno sa stranice.

Kritičarev Kutak

Što preostaje kada se sjećanje raspadne suočeno s gubitkom i ratom? Saša Stanišićev Kako vojnik popravlja gramofon sjajna je meditacija o mogućnosti—i uzaludnosti—pripovijedanja kao načina da se svijet održi na okupu kada se jednom raspadne. Besprekorno spajajući magični realizam i proživljenu povijest, Stanišić nas potiče da razmislimo kako mit, tuga i potreba za sjećanjem oblikuju i iskrivljuju narative koje gradimo o domu, djetinjstvu i preživljavanju.


Stanišićeva proza, koju je Anthea Bell prevela s lakoćom, blista svojom inventivnom energijom i jezičnom razigranošću. Roman spaja fragmentirane scene, prebacujući se između prvog i trećeg lica, prošlosti i sadašnjosti, prizivajući dezorijentirajuće učinke traume—ali i iznimno kreativne načine na koje mladi pripovjedač Aleksandar tumači svijet. Stanišić briljira u preoblikovanju običnog u magično; visoke priče omiljenog ujaka prerastaju u nadrealizam, a čak su i užasi sukoba filtrirani kroz neobične, kaleidoskopske slike. No ispod bujnosti, proza ponekad klizi prema pretjerivanju. Dok je Aleksandrov glas šarmantan i originalan, frenetičan tempo i narativni skokovi mogu testirati strpljenje čitatelja, povremeno žrtvujući jasnoću radi stila. Ipak, emocionalna neposrednost jezika—ponekad poetska, ponekad sirova—prožima scene upečatljivom iskrenošću, a Bellin prijevod čuva njegovu inventivnost.


U svojoj srži, roman se bavi krhkošću i nužnošću sjećanja. Stanišić obavija traumu slojevima humora, folklora i dječje fantazije, dopuštajući tuzi i gubitku da koegzistiraju s iskrenim trenucima radosti. Priča istražuje nasljeđe rata—kako se nasilje odjekuje kroz generacije i mjesta, te na koje načine raseljavanje preoblikuje identitet. Aleksandrovi pokušaji da „popravi“ prošlost prikupljanjem priča čine se posebno relevantnima u doba kada su osobne i nacionalne povijesti osporavane i nestabilne. Roman također pita: Što znači pripadati kada su vaša zemlja, vaš jezik, vaše djetinjstvo sami izgubljeni ili razlomljeni? U međuigri zaborava i sjećanja, Stanišić sugerira da nema jednostavnih odgovora—samo trajnih činova izmišljanja i pronalaženja. Njegova mješavina nostalgije i slomljenog srca probija apstrakciju, čineći bol egzila i čežnje za domom neposrednom i vitalnom.


Unutar tradicije postjugoslavenske i ratne književnosti, Stanišićev glas je prepoznatljiv—zaigraniji od Hemonovog ili Albaharijevog, manje didaktičan od Andrićevog. Gledajući sukob kroz zbunjene oči djeteta, on izbjegava cinizam i umjesto toga postiže krhku, gotovo prkosnu nadu. Ovaj roman udobno se smješta među djela magičnog realizma Marqueza i Rushdieja, ali s vlastitom, specifičnom balkanskom melankolijom.


Povremeno neravnomjeran tempo i narativna fragmentacija mogu zamutiti emocionalni luk, ali Stanišićeva inovativnost i empatija prodiru. Za čitatelje spremne prihvatiti njegove stilske rizike, Kako vojnik popravlja gramofon svjedočanstvo je o moći—i ograničenjima—pripovijedanja, te zapanjujući dodatak suvremenoj književnosti o egzilu i sjećanju.

Mišljenja čitalaca

D. Zec

opet ta balkanska tuga, ali ovaj put kroz oči djeteta koji ne zna odlučiti je li rat samo još jedna igra. osman, s njegovom tišinom koja para, podsjetio me na mog strica koji je nestao negdje između granica i priča.

N. Miletić

ponekad me roman podsjeti na razgovore uz kavu u zagrebačkom bircu kad svatko priča svoju istinu, a nitko ne sluša; lik djeda je ostao sa mnom, kao da ga poznajem iz vlastite obitelji, ali stalno me proganja pitanje: kako popraviti ono što ne svira više?

V. Stojanović

uvijek me je najviše proganjala ona scena kad dječak stoji pred praznim gramofonom, a glasovi prošlosti šušte kao da su naši, iz djetinjstva pod kišom u slavonskom dvorištu. stanišić zna: bol je nasljedna, a radost uvijek klimava.

B. Marković

U svakom poglavlju me proganjao lik bake Slobodanke, njene tišine su bile glasnije od svih granata. Podsjeća me na priče iz mog sela, na one poglede koji znaju više nego što ćeš ikada čuti. Sve je ovdje istinito, ali i previše poznato – boli i kad se smiješ.

N. Barić

uvijek sam mislio da je najveća trauma ona o kojoj se ne priča, ali onda naiđeš na lik poput Aleksandra, i shvatiš da Balkan ne šuti već pleše na ruševinama, pa i kad sanjaš, sanjaš majku u nekoj drugoj zemlji, bez gramofona, bez glasa.

...

Ostavite svoju recenziju

Molimo da vaša recenzija bude poštena i konstruktivna

* Obavezna polja

Lokalna Perspektiva

Zašto Je Važno

Kako je vojnik popravljao gramofon duboko odjekuje kod čitatelja u zemljama njemačkog govornog područja zbog svog evokativnog prikaza rata, sjećanja i identiteta – tema koje su iznimno relevantne u lokalnom kontekstu.

  • Paralelni povijesni događaji: Pozadina romana, smještena u Bosanski rat, odmah pronalazi odjek u iskustvima čitatelja s balkanskim sukobima 1990-ih i složenošću migracija i raseljavanja. Mnogi su ovdje proživjeli – ili naslijedili – sjećanja na prisilne migracije i podijeljene identitete.

  • Kulturne vrijednosti: Slavljenje narativne otpornosti u knjizi rezonira s njemačkom vrijednošću Erinnerungskultur (kultura sjećanja) i moći pripovijedanja u obradi traume. Ipak, njegov razigrani, magično-realistični stil oštro se suprotstavlja često trijeznom tonu lokalne ratne literature – čineći njegove emocionalne izljeve i nadrealni humor svježim i, ponekad, neobično nekonvencionalnim.

  • Zapleti: Scene raspada obitelji i izbjegličkog života ovdje dublje pogađaju, budući da ih mnogi čitatelji izravno povezuju s vlastitim izbjegličkim iskustvima, povijesnim i nedavnim.

  • Književne tradicije: Stanišićeva fragmentirana, poetska struktura dovodi u pitanje klasične njemačke književne konvencije – sjetimo se urednosti Thomasa Manna – dok istovremeno odjekuje s prekinutim narativima W.G. Sebalda. To je dobrodošlo osvježenje koje donosi svježe perspektive dugogodišnjim razgovorima o identitetu i pripadnosti u Njemačkoj.

Iskreno, gorko-slatki ton ove knjige i inventivno pripovijedanje istodobno se uklapaju i izdvajaju, čineći je dragocjenim štivom koje potiče na razmišljanje za čitatelje osjetljive na pitanja sjećanja i migracija.

Materijal za Razmišljanje

Značajno postignuće

Kako vojnik popravlja gramofon Saše Stanišića ušao je u uži izbor za prestižnu 2007 Deutscher Buchpreis (Njemačku književnu nagradu) te je otada preveden na više jezika, stekavši međunarodno priznanje zbog svog lirskog stila i dirljivog istraživanja sjećanja, rata i djetinjstva.


Ovaj je roman postao omiljen u raspravama o postjugoslavenskoj književnosti, slavljen posebno zbog svog inventivnog narativnog glasa i iskrenog, otkačenog pogleda na balkanski sukob kroz oči djeteta.

Želite personalizirane preporuke?

Pronađite savršene knjige za sebe u nekoliko minuta

Like what you see? Share it with other readers